Lorsque vous voyagez au Bhoutan, vous immerger dans la culture locale va bien au-delà de la visite de monastères ou randonnée dans l'Himalaya—cela signifie également se connecter avec les gens.
L’un des meilleurs moyens d’y parvenir est d’utiliser le langage.
Vous vous demandez quelle langue est parlée au Bhoutan ? Vous êtes curieux de savoir d'où vient le dzongkha, la langue nationale bhoutanaise, et comment il s'écrit ? Quelles sont les expressions clés que tout voyageur devrait connaître avant de visiter le Bhoutan ? Et surtout, les Bhoutanais parlent-ils suffisamment bien anglais pour que les visiteurs puissent communiquer facilement ?
Lisez la suite avec Across Bhutan pour explorer l'histoire du Dzongkha, son alphabet et sa prononciation, ainsi que les mots et expressions essentiels qui vous aideront à naviguer dans votre voyage en toute confiance.
Similitudes et différences avec d'autres langues
Le Dzongkha appartient à la Tibéto-birman branche de la Famille sino-tibétaine.
Il partage des racines avec tibétain et Sikkimese, même si c'est pas mutuellement intelligibles avec eux.
Sous forme parlée, il est partiellement compréhensible pour les Tibétains, mais ses tons et son vocabulaire le rendent unique.
Les voyageurs ne doivent pas s’attendre à des similitudes avec l’hindi ou le népalais, même si ces langues sont parlées dans les régions du sud du Bhoutan.
Au contraire, le Dzongkha reflète les liens culturels et géographiques profonds du Bhoutan avec le plateau tibétain, avec sa propre identité distinctive façonnée au fil des siècles.
Une brève histoire du Dzongkha
Étymologie
Le mot Dzongkha signifie littéralement « la langue des dzongs », Les monastères-forteresses du Bhoutan qui servaient historiquement à la fois de lieux administratifs et centres spirituels. Pendant des siècles, la tradition écrite du Bhoutan a été dominée par Étouffer, ou tibétain classique, qui était la langue des textes religieux, de l’éducation et de la gouvernance. Les dialectes locaux prospéraient dans les vallées, mais il n’existait pas de norme vernaculaire unifiée.
Adoption
Au début 20e siècle, certaines écoles ont même utilisé hindi comme moyen d'enseignement, reflétant les liens du Bhoutan avec Inde. Cela a changé dans le années 1960, lorsque le Troisième Roi, Jigme Dorji Wangchuck, a déclaré Dzongkha la langue nationale, l'établissant comme pierre angulaire de l'identité bhoutanaise. Dès lors, le dzongkha commença à remplacer le chöke dans l'administration et l'éducation, et des efforts furent déployés pour le codifier comme langue moderne.
L'année 1971 marqua un tournant important avec la publication du premier « Manuel de la Nouvelle Méthode Dzongkha », qui commença à mieux aligner la forme écrite sur la langue parlée. Des dictionnaires suivirent dans les années 1980 et 1990, ainsi que l'élaboration de normes officielles de romanisation pour aider les locuteurs non natifs.
Romanisation du Dzongkha
En 1991, la Commission de développement du Dzongkha a introduit Dzongkha romain, un système officiel de transcription des sons dzongkha en lettres latines. Contrairement aux systèmes plus anciens qui suivaient l'orthographe tibétaine, cette méthode reflète la prononciation réelle.
Il est basé sur le dialecte Thimphu-Punakha et est désormais utilisé dans les dictionnaires, les manuels scolaires et les ressources gouvernementales. Pour les voyageurs, c'est le moyen le plus pratique de lire et de prononcer les mots dzongkha sans apprendre l'écriture.
L'alphabet et la prononciation du Dzongkha
Dzongkha utilise le Écriture uchen, dérivé du tibétain.
Chaque caractère représente une consonne, souvent combinée avec des voyelles pour former des syllabes.
Pour les voyageurs, la prononciation peut être difficile car tons et les distinctions subtiles sont importantes, mais la romanisation facilite l’apprentissage des bases.
Voici l'alphabet de base avec une phonétique anglaise approximative :
Lettre | Son (IPA) | Équivalent approximatif en anglais |
---|---|---|
ཀ ka | kɑ | "proche cerf-volant |
ཁ kha | kʰɑ | aspiré « k » |
ག ga | gɑ | "Gin aller |
ང nga | ŋɑ | « ng » dans chanter |
ཅ ca | tɕɑ | "menton fromage |
ཆ cha | tɕʰɑ | « ch » aspiré |
oui | dʑɑ | « j » dans Confiture |
ཉ nya | ɲɑ | « ny » dans canyon |
ཏ ta | tɑ | « t » dans haut |
ཐ tha | tʰɑ | « t » aspiré |
ད da | dɑ | « d » dans chien |
ན na | nɑ | « n » dans filet |
པ pa | pɑ | "épingle stylo |
ཕ pha | pʰɑ | aspiré « p » |
བ ba | bɑ | « b » dans batte |
ma | mɑ | « m » dans homme |
tsa | tsɑ | « ts » dans chats |
tsha | tsʰɑ | « ts » aspiré |
ཛ dza | dzɑ | « dz » dans herminette |
wa | wɑ | "gagner eau |
ཞ zha | ʑɑ | « zh » comme le français jour |
ཟ za | zɑ | « z » dans zoo |
འ 'un | ʔɑ | coup de glotte, légère pause |
Oui | jɑ | « y » dans Oui |
ར ra | rɑ | « r » (roulé ou tapé) |
la | lɑ | « l » dans lumière |
ཤ sha | ɕɑ | « sh » dans mouton |
ས sa | sɑ | « s » dans soleil |
ཧ ha | hɑ | « h » dans chapeau |
un | ɑ | « a » dans père |
(Cette liste couvre les 30 consonnes principales. Les voyelles sont ajoutées avec des signes diacritiques, par exemple « ka, ki, ku ». Les tons sont hauts ou bas, mais généralement non marqués dans la romanisation.)
L'anglais au Bhoutan
Bien que le dzongkha soit la langue nationale du Bhoutan, L’anglais est souvent la langue que vous utiliserez le plus en tant que voyageur.
Depuis les années 1960, L'anglais est la langue d'enseignement dans les écoles du Bhoutan, ce qui signifie que les jeunes générations le parlent couramment.
En ville, dans les hôtels, au restaurant et avec les guides, vous pouvez vous attendre à une communication fluide en anglais. Les zones rurales peuvent être plus hétérogènes, mais même là, l'anglais de base est courant.
Le Bhoutan n'apparaît pas dans le classement officiel de l'indice de compétence en anglais de l'EF, mais des preuves anecdotiques et des comparaisons régionales suggèrent une niveau de compétence modéré à élevé, en particulier dans les centres urbains.
De nombreux Bhoutanais sont aussi à l’aise pour écrire en anglais qu’en dzongkha, ce qui facilite les voyages des visiteurs internationaux.
Cela dit, apprendre et utiliser quelques expressions locales témoigne du respect et apporte souvent un accueil plus chaleureux.
Phrases Dzongkha essentielles pour les voyageurs
Même si l'anglais est largement répandu, connaître quelques expressions en dzongkha est très important. En voici quelques-unes qui couvrent différents contextes :
Salutations et politesse
- Kuzu zangpo – Bonjour / Salutations
- Gaday bay zhui? – Comment vas-tu ?
- Jambe donc – je vais bien
- Kadrinchey – Merci
- Tashi Delek – Au revoir / Bonne chance
Les bases du quotidien
- Dans – Oui
- Moi-in – Non
Négocier et magasiner
- Ani ga? – Combien ça coûte ?
- Chig chey chom ? – Est-ce votre meilleur prix ?
- Na thowa gi? – Pouvez-vous le rendre moins cher ?
- Nga gi chi go dey – Je vais prendre celui-là.
Au restaurant
- Nga zhao ney – Puis-je commander ?
- Zhe lesh gay ? – Qu’est-ce que tu as ?
- Nga gi… (nom du plat) yo – Je voudrais…
- Nga gi chang yo – je voudrais une bière.
- Nga gi ja yo – je voudrais du thé.
- Nga gi kaydrang yo – Je voudrais quelque chose d'épicé.
- Nga gi shamu yo – Je voudrais des champignons.
- Nga saychö yong – Puis-je avoir l’addition ?
Demander son chemin
- Lam ga the? – Où est la route ?
- Nga gi… ga di ? - Où est… ?
- Norbu Ling ga di? – Où est Norbu Ling ? (insérer le nom du lieu)
- Nga mi ga wor – Je suis perdu.
Sécurité et urgences
- Chhö zhu? – Est-ce sûr ?
- Nga roko! – Aidez-moi !
- Nga gi na di lha? – Y a-t-il un hôpital à proximité ?
- Nga gi sowa chim gi le? – Où puis-je trouver des médicaments ?
- Nga gi ga nyi? – Peux-tu appeler quelqu’un pour moi ?
Réflexions finales
Bien que le dzongkha soit au cœur de la culture bhoutanaise, vous n'aurez pas à vous soucier de la barrière de la langue pendant votre voyage. L'anglais est largement parlé, notamment par les guides, les chauffeurs et dans les hôtels et restaurants, vous pourrez donc toujours vous débrouiller. Et puisque voyager au Bhoutan est soigneusement organisé par des voyagistes agréés, les visiteurs sont bien accompagnés à chaque étape du processus.
Apprendre quelques phrases en dzongkha ajoute de la couleur à votre voyage et témoigne d'un véritable respect des traditions locales. C'est un geste simple qui mène souvent à des échanges plus chaleureux, des sourires et même des moments de complicité inoubliables.
À Across Bhutan, agence de voyages de confiance au Bhoutan, nous concevons des circuits personnalisés au Bhoutan qui sortent de l'ordinaire. Notre équipe d'experts prend soin de chaque détail pour vous faire découvrir une culture authentique, des rencontres enrichissantes et la beauté naturelle du Pays du Dragon Tonnerre.
Planifiez votre voyage personnalisé au Bhoutan avec nous dès aujourd'hui !